-
1 забегать
I заб`егать без доп.;
несовер. - бегать;
совер. - забегать без доп. begin to bustle;
start running;
flicker uneasily, assume a shifty expression( о взгляде) II забег`ать несовер. - забегать;
совер. - забежать
1) run in(to), get
2) run off, away
3) (к чему-л.;
разг.) drop in (on, at), call (on) ∙ забегать впередБольшой англо-русский и русско-английский словарь > забегать
-
2 anticipate
[æn'tɪsɪpeɪt]1) Общая лексика: говорить раньше времени, делать раньше времени, использовать заранее, истратить заранее, ожидать, опасаться, опережать, оценивать, предвидеть, предвкушать, предвосхищать, предполагать, предупреждать, предчувствовать, приближать, приблизить, сказать раньше времени, ускорить, ускорять (наступление чего-либо), предвосхитить (to anticipate somebody's wishesя - предупреждать чьи-либо желания), делать (что-л.), опередить, предупредить, запасаться (So anticipate patience), намереваться2) Медицина: рецидивировать (о болезни)3) Техника: предварять, предусматривать, предусмотреть, упреждать5) Юридический термин: делать что-либо раньше времени, истратить, опорочить новизну6) Экономика: порочить новизну (изобретения)7) Патенты: порочить новизну, предвосхитить (изобретение), опорочить новизну (изобретения), отрицать новизну (изобретения)8) Деловая лексика: антиципировать, порочить новизну изобретения, прогнозировать, рассчитывать9) Пословица: забегать вперёд, забежать вперёд10) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: предвосхищать грядущие события (Let's not anticipate)11) Золотодобыча: планировать12) Логистика: определять -
3 beat the gun
опережать события, забегать вперёд, "выскакивать" [этим. спорт. уйти со старта до выстрела пистолета, сделать фальстарт]Most of the other stores did not open until nine-thirty. It had been Marullo's thought to catch a pinch of trade by having me jump the gun half an hour. (J. Steinbeck, ‘The Winter of Our Discontent’, part II, ch. XV) — Большинство магазинов у нас в городе открывалось в половине десятого. Но Марулло, стараясь урвать хоть на грош побольше, заставлял меня открывать лавку получасом раньше.
Martin was saying... without any sign of irritation: ‘I can't help wishing you hadn't jumped the gun. You know, it might have been better to tackle Orbell later-’ (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 9) — Мартин заметил... без тени раздражения: - Вам не следовало забегать вперед - вот что я скажу. Вы знаете, заняться Орбеллом лучше было бы попозже.
-
4 before
1. adv раньше, преждеall that has gone before — всё, что было прежде
2. adv впередиto have the world before one — иметь перед собой всю жизнь;
3. adv вперёдto catch the ball before the bound — поспешить, не выждать удобного момента; забегать вперёд
4. prep (во временном значении) до; раньшеbefore answering the letter he reread it — прежде чем ответить на письмо, он его перечитал
a leaf before the wind — листок, гонимый ветром
before now — раньше, прежде
death before dishonour — лучше смерть, чем позор
6. prep прежде; до тогоthe day before yesterday — позавчера, третьего дня
before long — скоро, вскоре
7. cj прежде чем, раньше чем, до того как; пока неI must finish my work before I go home — я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домой
8. cj скорее чемhe will die before he yields — он скорее умрёт, чем сдастся
Синонимический ряд:1. ago (other) ago; heretofore; past2. ahead (other) ahead; ante; antecedently; fore; forward; in advance; precedently; previous3. antecedent to (other) ahead of; antecedent to; anterior to; ere; in advance of; preceding; previous to; prior to; till; until4. by (other) by; no later than5. earlier (other) already; confronting; earlier; erstwhile; formerly; once; previously6. in front of (other) ahead of; in front of; in sight of; in the presence of7. prematurely (other) ahead of time; beforehand; betimes; early; prematurely; sooner8. rather than (other) in preference to; rather than; sooner thanАнтонимический ряд:afterward; behind; later -
5 be ahead of time
1) Общая лексика: опережать, опередить своё время, опередить свою эпоху2) Пословица: забегать вперёд, забежать вперёд -
6 ball
I1. [bɔ:l] n1. 1) шарthe terrestrial ball - возвыш. земной шар
meat balls - фрикадельки, тефтели
ball of fire - огненный шар (о солнце, молнии, атомном взрыве и т. п.) [см. тж. ♢ ]
2) шаровидный объектball of earth - с.-х. «стул», ком земли, окружающий корни растения
ball mill - тех. шаровая мельница
ball mount - а) воен. шаровая установка; б) ав. сферическая турельная установка
ball pyrite - геол. шаровидное включение пирита
2. 1) мячdead ball, ball out of play - спорт. мяч вне игры
the ball is in [out of] play - спорт. мяч в игре [вне игры]
2) спорт. удар, бросок ( мячом)wide ball - неточный удар /бросок/
3. пуля; снаряд; ядроsmoke ball - воен. дымовой снаряд, дымовая бомба
4. амер. бейсболto play ball - играть в бейсбол [см. тж. ♢ ]
5. вет. пилюля6. редк. баллотировочный шар7. бот.1) шаровидный плод2) семенная коробочка3) клубок ( семян)8. уст. держава ( символ власти)9. pl груб.1) яйца2) чушь, вздорto make balls of smth. - испортить что-л.; всё перепутать
3) дерзость; хладнокровиеthey didn't have enough balls to try it - у них не хватило пороху сделать это
10. закруглённая или выдающаяся часть (чего-л.; обыкн. в человеческом теле)ball of the eye - анат. глазное яблоко
ball of the knee - анат. коленная чашка
ball of the thumb - анат. возвышение большого пальца руки, тенар
♢
ball and chain - а) цепь с ядром ( на ноге каторжника), б) бремя, обуза; тяжкая обязанность; в) сл. законная супругаball of lead - сл. башка
ball of fire - сл. а) знойная красавица; страстная /соблазнительная/ женщина; б) «огонь» (о блестящем, энергичном человеке); [см. тж. 1, 1)]
ball of wax - сл. всё на свете; всё с начала до конца, всё возможное
to keep one's eyes on the ball - амер. а) быть расторопным; знать своё дело; б) быть на высоте /«на уровне»/
to have smth. /a lot/ on the ball - сл. обладать способностями, ловкостью, талантом; быть ловким
get on the ball! - амер. скорей!, пошевеливайся!
to carry the ball - амер. а) активно действовать; б) нести всю ответственность
to have the ball at one's feet - иметь шансы на успех; быть хозяином положения
to catch /to take/ the ball before the bound - поспешить, не выждать удобного момента; забегать вперёд
to start the ball rolling - а) начать какое-л. дело; б) начать разговор
to keep up the ball, to keep the ball rolling - а) поддерживать разговор; б) продолжать дело
to take up the ball - а) вступить в разговор; б) принять дело (от кого-л.)
to play ball - а) (with) сотрудничать (с кем-л.); поддерживать хорошие отношения; you play ball with me and I play ball with you - ты меня не подведи, и я тебя не подведу; ≅ ты - мне, я - тебе; б) сл. развёртывать деятельность; [см. тж. 4]
behind the eight ball см. eight ball
to run with the ball - амер. перехватить, перебить ( заказ)
2. [bɔ:l] v1. 1) собирать, свивать в клубок; комкать2) свиваться в клубок; сжиматься в комок2. неприст. иметь сношение, спать ( с женщиной)II♢
to ball the jack - сл. быстро действовать1. [bɔ:l] n1) балto open the ball - а) открывать бал; б) начинать дело
2) сл. приятное времяпрепровождениеto have a ball with smth. - насладиться чем-л.
to have (oneself) a ball - а) повеселиться, веселиться вовсю; б) пуститься во все тяжкие
2. [bɔ:l] v амер. сл.веселиться вовсю; предаваться безудержному веселью, кутежам и т. п.; ≅ пуститься во все тяжкие -
7 child
[tʃaıld] n (pl children)1. 1) ребёнок, дитя, младенецmale [female] child - новорождённый мальчик [-ая девочка], младенец мужского [женского] пола
child welfare - охрана младенчества /детства/
child hygiene - мед. гигиена детского возраста
Mother and Child - мадонна /богородица/ с младенцем
big /great, heavy/ with child - на сносях
the child unborn - преим. ирон. невинный младенец
the slaughter of the children - библ. избиение младенцев
2) ребёнок; мальчик; девочкаwhat a sweet child! - какой очаровательный /милый/ ребёнок!; какая милая девочка или какой славный мальчик!
young child - маленький /грудной/ ребёнок, младенец
you speak as a child - ты говоришь /рассуждаешь/ как ребёнок /по-детски, наивно/
children's service - мед. детское отделение ( больницы)
3) диал. новорождённая девочка; младенец женского полаa boy or a child? - мальчик или девочка?
4) библ. отрок2. ребёнок, чадо, дочьmy children! - возвыш. дети мои!
child of shame - возвыш. дитя (её) позора
children's hour - время, которое родители уделяют детям, «детский час»
3. юр.1) малолетний ( до 14 лет)2) несовершеннолетний ( до 18 лет в Великобритании)don't be such a child! - ≅ тебе пора повзрослеть!
5. редк. отпрыск, потомокchild of our grandmother Eve - дочь Евы, женщина
6. возвыш. детище, дитя, сынchild of the Renaissance - сын /человек/ эпохи Возрождения
the children of Israel - библ. сыны Израилевы
the children of light - библ. сыны света
child of the soil - а) местный уроженец; б) крестьянин; в) дитя природы
7. порождениеfancy's child - порождение фантазии, плод воображения
dreams... the children of an idle brain ( Shakespeare) - сновиденья... плоды бездельницы-мечты
8. = childe♢
children should be seen, and not heard - в обществе взрослых дети должны молчатьa child may have too much of his mother's blessings - ≅ слишком нежная мать портит дитя
this child - амер. шутл. я; ≅ ваш покорный слуга
children and chicken must be always picking - ≅ ребёнка, что цыплёнка, досыта не накормишь
children learn to creep ere they can go - ≅ всё в своё время; нельзя забегать вперёд
a burnt child dreads the fire - ≅ пуганая ворона куста боится
-
8 hound
I1. [haʋnd] n1. 1) охотничья собака; особ. гончаяto follow the hounds, to ride to hounds - охотиться (верхом) с собаками
2. бран. собака, негодяй3. сл.1) охотник (до чего-л.)2) репортёр, «гончий пёс»♢
the hound of hell - миф. Церберto ride before /past/ the hounds - опережать события, забегать вперёд
hare and hounds см. hare ♢
2. [haʋnd] v1. 1) травить собаками2) травить, преследовать; подвергать гонениям3) не отставать (от кого-л.); мешать (кому-л.)she couldn't get her little brother to stop hounding her - она не могла добиться, чтобы братишка отвязался от неё
2. (at, on, upon)1) науськивать, натравливатьto hound a dog on smb. - натравить собаку на кого-л.
2) подстрекать (к чему-л.)3. (out of) выживать (откуда-л.); изгонять ( с позором)II [haʋnd] n мор.мачтовый бугель, чикс ( мачты) -
9 overleap
[͵əʋvəʹli:p] v (overleaped [-{͵əʋvəʹli:p}t], overleapt)1. перепрыгивать, перескакивать2. переходить границы; переполнять3. перегонять; забегать вперёдto overleap oneself - переоценить свои силы; перестараться
4. пропускать, игнорировать -
10 catch the ball before the bound
1) Общая лексика: действовать слишком поспешно2) Макаров: забегать вперёд, не выждать удобного момента, поспешитьУниверсальный англо-русский словарь > catch the ball before the bound
-
11 children learn to creep ere they can go
Макаров: все в свое время, нельзя забегать вперёдУниверсальный англо-русский словарь > children learn to creep ere they can go
-
12 forestall
[fɔː'stɔːl]1) Общая лексика: забегать вперёд, опередить, опережать, предварять, предвосхитить, предвосхищать, предупредить, предупреждать, скупать заранее, скупать товары, предотвратить2) Военный термин: упреждать3) Экономика: препятствовать поступлению товаров на рынок -
13 get ahead of
1) Общая лексика: опережать, перевыполнять -
14 get ahead of (oneself)
Идиоматическое выражение: забегать вперёд, торопить событияУниверсальный англо-русский словарь > get ahead of (oneself)
-
15 get ahead of oneself
Американский английский: забегать вперёд -
16 jump ahead of oneself
Общая лексика: забегать вперёд (I'm sorry, I'm jumping ahead of myself, that happened five years later.) -
17 jump the gun
1) Общая лексика: действовать без подготовки, действовать преждевременно, не выдержать, сделать ( что-л) прежде намеченного срока, начать (что-л.) слишком рано, опережать события, преждевременно стартовать, забегать вперёд2) Сленг: начать (что-л.) до положенного времени, начать скачки до сигнала, начинать ( что-либо) раньше времени, до сигнала3) Табуированная лексика: (о молодожёнах) родить первого ребёнка раньше чем через девять месяцев после свадьбы4) Фразеологизм: поспешить, поторопиться (Sorry, I jumped the gun on that. Please cancel the transaction. - Простите, поторопился.) -
18 let's not run ahead
Дипломатический термин: не будем забегать вперёд -
19 nip on ahead
Общая лексика: забегать вперёд, стараться перегнать -
20 ride before the hounds
1) Сленг: бежать впереди паровоза2) Макаров: забегать вперёд, опережать событияУниверсальный англо-русский словарь > ride before the hounds
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Забегать вперёд — Разг. 1. Нарушая последовательность действий, совершать, делать что либо преждевременно. Судьба предназначала его быть грозою подвалов, кладовых и закромов, и если б не воспитание… Впрочем, не будем забегать вперёд (Чехов. Кто виноват?). 2. Устар … Фразеологический словарь русского литературного языка
забегать вперёд — Обычно несов. Чаще в ф. деепр. Делать что либо, не соблюдая последовательности, опережая ход, развитие чего либо. С сущ. со знач. лица: журналист, рассказчик… забегает вперед; забегать вперед чего? событий… «Тебе не кажется, что ты забегаешь… … Учебный фразеологический словарь
Забегать вперёд — 1. Разг. Опережать события, делать что л. преждевременно. 2. Волг. Заискивать, угождать кому л. Глухов 1988, 44 … Большой словарь русских поговорок
вперёд — нар., употр. очень часто 1. Если кто либо идёт, едет, продвигается и т. п. вперёд, значит, он перемещается по направлению к тому месту, которое является конечной целью его движения. Ветер бил по лицу, но он упрямо карабкался вперёд, к вершине… … Толковый словарь Дмитриева
ВПЕРЁД — Видеть вперёд. Арх. Предвидеть что л. АОС 4, 90. Жить вперёд. Арх. Ирон. Жить до глубокой старости, больше положенного срока. АОС 5, 141. Забегать вперёд. 1. Разг. Опережать события, делать что л. преждевременно. 2. Волг. Заискивать, угождать… … Большой словарь русских поговорок
забегать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я забегаю, ты забегаешь, он/она/оно забегает, мы забегаем, вы забегаете, они забегают, забегай, забегайте, забегал, забегала, забегало, забегали, забегающий, забегавший, забегая; св. забежать; сущ … Толковый словарь Дмитриева
предварять — См. извещать … Словарь синонимов
Заскакивать — I несов. неперех. разг. Скачком, прыжком вскакивать на что либо; запрыгивать. II несов. неперех. разг. Стремительно передвигаясь, первым проникать куда либо, оказываться где либо. III несов. неперех. разг. Заходить, забегать, заезжать куда либо… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Заскакивать — I несов. неперех. разг. Скачком, прыжком вскакивать на что либо; запрыгивать. II несов. неперех. разг. Стремительно передвигаясь, первым проникать куда либо, оказываться где либо. III несов. неперех. разг. Заходить, забегать, заезжать куда либо… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ерёмин, Виталий Аркадьевич — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
Порыв ветра (фильм, 2004) — У этого термина существуют и другие значения, см. Порыв ветра. Порыв ветра 내 여자친구를 소개합니다 … Википедия